Les belles expressions de la langue française : Filer à l’anglaise

 » Filer à l’anglaise  » discrètement, sans faire de bruit, sans se faire remarquer. Celui qui  » file à l’anglaise  »  en fait prend la fuite mais sur la pointe des pieds en veillant à ne pas donner l’alerte.

Au XVI éme siècle, les créanciers  étaient appelés  » les Anglais  » et les gens qui leur devaient de l’argent essayaient de fuir discrètement lorsque ces derniers arrivaient. De plus l’expression  » filer à l’anglaise  » pourrait être une réponse à l’expression anglaise  » to take french leave  » ( partir à la française ) qui n’a rien de flatteur.

 » Filer à l’anglaise  » renferme une notion d’impolitesse et s’emploie généralement pour désigner une personne qui part sans payer ou qui s’en va s’en dire au revoir.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s